<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: 森田童子</title>
	<atom:link href="http://gucao.net/blog/index.php/2008/07/23/20080723/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://gucao.net/blog/2008/07/23/20080723/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 02 Mar 2010 22:44:37 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: 戶主</title>
		<link>http://gucao.net/blog/2008/07/23/20080723/comment-page-1/#comment-14028</link>
		<dc:creator>戶主</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Sep 2008 21:16:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gucao.net/blog/2008/07/23/20080723/#comment-14028</guid>
		<description>海默，您好，謝謝連結。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>海默，您好，謝謝連結。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 海默</title>
		<link>http://gucao.net/blog/2008/07/23/20080723/comment-page-1/#comment-13913</link>
		<dc:creator>海默</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Sep 2008 14:42:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gucao.net/blog/2008/07/23/20080723/#comment-13913</guid>
		<description>您好：
     在尋找森田童子的相關資料時，發現了您的網站，寫了篇關於森田童子的文章http://blog.xuite.net/stillsea/blog/19252211，冒昧地將您這篇文章的網址設為連結，不知您是否會介意。如果您覺得不妥，能否麻煩您告知一聲，會立刻將連結刪除。謝謝您！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>您好：<br />
     在尋找森田童子的相關資料時，發現了您的網站，寫了篇關於森田童子的文章http://blog.xuite.net/stillsea/blog/19252211，冒昧地將您這篇文章的網址設為連結，不知您是否會介意。如果您覺得不妥，能否麻煩您告知一聲，會立刻將連結刪除。謝謝您！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 戶主</title>
		<link>http://gucao.net/blog/2008/07/23/20080723/comment-page-1/#comment-13205</link>
		<dc:creator>戶主</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 31 Aug 2008 13:35:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gucao.net/blog/2008/07/23/20080723/#comment-13205</guid>
		<description>minus273, thanks for translating the quote from 笠井嗣夫.

p.s. the original text can be found &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.gogorocket.jp/doji/h/bun/m-han1.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>minus273, thanks for translating the quote from 笠井嗣夫.</p>
<p>p.s. the original text can be found <a target="_blank" href="http://www.gogorocket.jp/doji/h/bun/m-han1.html" rel="nofollow">here</a>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: minus273</title>
		<link>http://gucao.net/blog/2008/07/23/20080723/comment-page-1/#comment-13200</link>
		<dc:creator>minus273</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 31 Aug 2008 12:30:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gucao.net/blog/2008/07/23/20080723/#comment-13200</guid>
		<description>From 笠井嗣夫
&gt;&gt; 「ぼくたち」は、戦略や戦術の次元で「失敗」したのではない。観念を生き抜くことに挫析したのだ。ここで観念とは、未来へ向けたひとつの幻想といってもいいし、自己と世界をめぐるひとつの物語といってもいい。
&quot;Bokutachi&quot; (we), had not &quot;failed&quot; in a strategical or tactical sense. The frustration lies in the fact of surviving (or living through) the idea. Here what I mean by &quot;idea&quot;, while can be called a fantasy to the future, is equally a narrative concerning the &quot;self&quot; and the world.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>From 笠井嗣夫<br />
&gt;&gt; 「ぼくたち」は、戦略や戦術の次元で「失敗」したのではない。観念を生き抜くことに挫析したのだ。ここで観念とは、未来へ向けたひとつの幻想といってもいいし、自己と世界をめぐるひとつの物語といってもいい。<br />
&#8220;Bokutachi&#8221; (we), had not &#8220;failed&#8221; in a strategical or tactical sense. The frustration lies in the fact of surviving (or living through) the idea. Here what I mean by &#8220;idea&#8221;, while can be called a fantasy to the future, is equally a narrative concerning the &#8220;self&#8221; and the world.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 戶主</title>
		<link>http://gucao.net/blog/2008/07/23/20080723/comment-page-1/#comment-11035</link>
		<dc:creator>戶主</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Aug 2008 01:14:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gucao.net/blog/2008/07/23/20080723/#comment-11035</guid>
		<description>小丁，自然捲的歌曲中，其實我最推薦娃娃版本的〈地球嚇了一跳〉，聽得人很心酸，是他們為南亞海嘯所寫的歌，可惜並未收錄在唱片裡。後來有首叫〈蘑菇之歌〉，是為台北「蘑菇」寫的，也值得推薦。 心情好的時候聽〈坐在巷口的那對男女〉其實也不錯。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>小丁，自然捲的歌曲中，其實我最推薦娃娃版本的〈地球嚇了一跳〉，聽得人很心酸，是他們為南亞海嘯所寫的歌，可惜並未收錄在唱片裡。後來有首叫〈蘑菇之歌〉，是為台北「蘑菇」寫的，也值得推薦。 心情好的時候聽〈坐在巷口的那對男女〉其實也不錯。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 小丁</title>
		<link>http://gucao.net/blog/2008/07/23/20080723/comment-page-1/#comment-10994</link>
		<dc:creator>小丁</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Aug 2008 09:17:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gucao.net/blog/2008/07/23/20080723/#comment-10994</guid>
		<description>謝謝你的呢個&quot;森田童子&quot; post, 讓我知道關於她的許多。你們的討論也好有意思, 我也有日本樂隊Mondialito的第一隻cd , 她來港時我無買到票看, 應該我未到fans的程度吧。
另外, 我聽過了 自然捲 的cd卻唔知點解無中意到, 可能我那天無心情.自然捲的歌曲中, 你們有無推介 ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>謝謝你的呢個&#8221;森田童子&#8221; post, 讓我知道關於她的許多。你們的討論也好有意思, 我也有日本樂隊Mondialito的第一隻cd , 她來港時我無買到票看, 應該我未到fans的程度吧。<br />
另外, 我聽過了 自然捲 的cd卻唔知點解無中意到, 可能我那天無心情.自然捲的歌曲中, 你們有無推介 ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 戶主</title>
		<link>http://gucao.net/blog/2008/07/23/20080723/comment-page-1/#comment-10928</link>
		<dc:creator>戶主</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Aug 2008 08:50:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gucao.net/blog/2008/07/23/20080723/#comment-10928</guid>
		<description>寧，謝謝。
我也找了日文歌詞，原句是「春のこもれ陽の中で」，想當然是指春天吧。對香港人（還有法國人）來說，au mois de mai 已算是初夏了，不過如你所說，對日本人而言，大概仍是春天。

我倒嫌娃娃的 La Dolce Vita 太甜美，反而懷念她的自然捲時期了。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>寧，謝謝。<br />
我也找了日文歌詞，原句是「春のこもれ陽の中で」，想當然是指春天吧。對香港人（還有法國人）來說，au mois de mai 已算是初夏了，不過如你所說，對日本人而言，大概仍是春天。</p>
<p>我倒嫌娃娃的 La Dolce Vita 太甜美，反而懷念她的自然捲時期了。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ningville</title>
		<link>http://gucao.net/blog/2008/07/23/20080723/comment-page-1/#comment-10915</link>
		<dc:creator>ningville</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Aug 2008 03:25:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gucao.net/blog/2008/07/23/20080723/#comment-10915</guid>
		<description>志華，
你這麼一問，我又去把M的法文歌詞找出來，
發現是「五月的陽光」。
我不懂日文，所以不知原文的春天有沒有指定月份。
我自己是以為五月已是初夏。
但我想日人的五月，櫻花盛開，也是春天吧。

謝謝你找來M在香港的演出片段。
我不算粉絲。
但最近發現，前自然捲的娃娃的個人專輯，曲風跟M接近，
原來也是同一個日人監製，怪不得。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>志華，<br />
你這麼一問，我又去把M的法文歌詞找出來，<br />
發現是「五月的陽光」。<br />
我不懂日文，所以不知原文的春天有沒有指定月份。<br />
我自己是以為五月已是初夏。<br />
但我想日人的五月，櫻花盛開，也是春天吧。</p>
<p>謝謝你找來M在香港的演出片段。<br />
我不算粉絲。<br />
但最近發現，前自然捲的娃娃的個人專輯，曲風跟M接近，<br />
原來也是同一個日人監製，怪不得。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 戶主</title>
		<link>http://gucao.net/blog/2008/07/23/20080723/comment-page-1/#comment-10891</link>
		<dc:creator>戶主</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Aug 2008 20:32:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gucao.net/blog/2008/07/23/20080723/#comment-10891</guid>
		<description>寧，謝謝你提醒，我也有那一張唱片。但學了一年的法語已忘得七七八八，原來歌詞改成了夏天。其實我也可算是 mondialito 的粉絲，幾年前牛棚那次 mini concert 我已想去，只是最後因事沒去成。在網上有那次 concert 的&lt;a target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot; href=&quot;http://www.youtube.com/watch?v=j-Qa9K2Nb9Y&quot;&gt;片段&lt;/a&gt;，mondialito 的版本也動聽，不過我還是比較喜歡森田童子的版本。

張懷碑，你就是那個張懷碑嗎？我沒有看過，有機會公開放映嗎？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>寧，謝謝你提醒，我也有那一張唱片。但學了一年的法語已忘得七七八八，原來歌詞改成了夏天。其實我也可算是 mondialito 的粉絲，幾年前牛棚那次 mini concert 我已想去，只是最後因事沒去成。在網上有那次 concert 的<a target="_blank" rel="nofollow" href="http://www.youtube.com/watch?v=j-Qa9K2Nb9Y">片段</a>，mondialito 的版本也動聽，不過我還是比較喜歡森田童子的版本。</p>
<p>張懷碑，你就是那個張懷碑嗎？我沒有看過，有機會公開放映嗎？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 張懷碑</title>
		<link>http://gucao.net/blog/2008/07/23/20080723/comment-page-1/#comment-10879</link>
		<dc:creator>張懷碑</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Aug 2008 16:03:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gucao.net/blog/2008/07/23/20080723/#comment-10879</guid>
		<description>孤草也聽聞過《張懷碑》嗎？
其實張懷碑也是帶著青春的孤寂和創痛的，所以一聽童子就產生共鳴。
希望有機會與你分享。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>孤草也聽聞過《張懷碑》嗎？<br />
其實張懷碑也是帶著青春的孤寂和創痛的，所以一聽童子就產生共鳴。<br />
希望有機會與你分享。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
