關於反叛

“In the sixties, when they were young, it was easy to express your dissatisfaction.  You could go out into the streets and demonstrate.  Today if you do something like that, express your discontent in public, you’ll get arrested much more quickly.  Back then, we threw stones when we were angry.  When I meet kids today, I tell them they should throw stones while they’re young, because they won’t do it when they grow up.  But nobody does that sort of thing anymore.  Maybe today’s kids are more conservative in the sense that they think more about their individual futures.  They figure that if they want a good job later, it’s better to not get in trouble today.”

── 若松孝二 ( Midnight Eye 訪談 )

「挑戰這個社會陳規的人越來越少。社會和商業總體上都是惰性的,因為它們都主張安全、常規,依據舊有經驗做事。相比『五四』時期、1980 年代,現在的『反叛文化』的確很低落。年輕人應該是一個社會最活潑、最反叛、最正直、最善良的一個群體。現在他們的頑皮勁兒、反叛勁兒都不夠,太溫順……」

── 賈樟柯 (《城市畫報》2008.3.1 )